Sunday, September 24, 2006

Engrishes 3.0 (and other "stuff")

For those that can't read the tiny Japanese print, or the pictures which I took that were fuzzy, I've decided to run a caption along with the pictures. Hopefully they are not annoying and don't spoil it for anyone. If I get even one complain, I'll probably just drop it for the sake of convenience. If anyone is attached to it I'll keep it. In conflicting situations, we'll just have to see.


"Nicopa"(nikopa) Think it's a nicotine patch? Think again! It's a bus pass. For smart people. Who can read...but probably not understand English. Unless "Nice Intelligence Convenience Original Pass" is now a grammatically acceptable proper noun...



For some reason, putting confused or skeptical looking Americans on things is common in advertising. Don't you at least want a reassured or happy looking person to help you choose the right one, if it is going to have any at all? Well, at least Tommy Lee Jones looks like the results of drinking this can of beer has left him pleas--er...hap--uh...braindead. Wait. What kind of marketing is this again?



"This expresses our life vision??" A very plain plastic garbage can...great. Some people might want to expand their horizons a little...



Wow. A zinc plated bucket. astonishing. But what is a trad? Trad? Is that supposed to be "trend?"





















The WAVE BUCKET and the LET'S SUPREME CAN. Note: Rubbish bins on display are one of the easiest places to find Engrish.



"COLORED collector." (Comes only in white.)
CLEAN PAL COLLECTION. (you didn't need to yell.)
CREEN DUSTBOX OF EVERY DESCRIPTION (trury? *erherm* truly? You just spelled clean right a moment ago...okay. Dustbin maybe? And why does this clean other dustboxes? It is a small, plain looking trash receptacle, any way you turn it.



Room of tea Donq. A sentence composed of French, and a very likely made-up English word. Shudder, intense shudder shudder. However, that last word sounds like something Brian Warwick name someone. If that makes it any funnier for a few of you.


These things aren't exactly Engrish, but they are on every escalator. Basically, they are a sign that tells you to beware of itself or else it might hit you. So you should avoid it. I'm not sure if it has another purpose. It seems likely.



Steel-toed high-heels. With rhinstones. In the steel tips. Protects against: nothing. Shiny? Yes. Poorly balanced for use on the grooved brick, grillwork, and grippy-bumps of Japanese streets? Most definitely. Popular? Incredibly. Practical? Not even occasionally.






















These last two are for my *awwww!* Too early. Let's try that again. *clears throat* These last two are for my Mom. *cricket cricket* *clears throat again.* *awwww!* Better.



Sad, sad humour. Sad but almost identical to a real cover story, but without the euphemism.


























At current costs, I might be able to pay for Gonzaga this year without even taking out student loans. That's the announcement! I start more seriously teaching and possibly taking a big class in Japanese on Friday. I hear it's bonkers. So that'll be interesting. (That was the other announcement, oops, there were 2!) And in final announcement *coughmakingitthreecough* I have presents for 5 of the most important females who happen to have birthdays within about a month and a half of each other. Yes you're related except for Brandy. I will be sending them to mom tomorrow. Yes, if you'd like to trade for which present you want with anyone else you can.
Yes they are for Mom, Nicole, Grandma, Viv, and Brandy.

2 Comments:

At 6:05 AM GMT+9, Blogger Adam said...

Actually...it's Donq. with a "k" sound (I'd think) and/or I think you may have misread.

 
At 9:57 AM GMT+9, Anonymous Anonymous said...

Yeeeeek! Whats the world of science coming to???? I got the package Friday. Thank you!!

 

Post a Comment

<< Home